40代、司法書士、宮城県在住
しんちゃんの韓国語 上級レベル
昨年8月に愛の不時着にはまり、10回くらい観ました。
その後ヒョンビンさんの他のドラマ、映画も全部観てしまい、ドラマなどだけではなくインタビュー動画、バラエティ動画も観たいと思い探していると、日本語字幕のついていない動画もたくさんあり、それも理解したいと思うようになりました。
韓国語を勉強してみようかなと思い、独学で勉強を始めました。
そして、勉強していくうちに、字幕と実際のセリフがかなり違うこともあるということに気づきました。
俳優さんたちのセリフをそのまま理解できるようになりたいとの思いで、ドラマのOSTを翻訳してみたり、NHKのラジオ講座を聞いたりしながら独学で勉強を続けていくうちに、少しずつ理解できるようになりましたが、実際に生の会話をしてみたいと思いこの講座に入会してみました。
定期的に生の会話に触れられるし、先生も気さくに明るく優しくご指導くださるので、楽しく学ぶことができています。
レッスンでは、独学ではわからない自分の間違い(例えば 日本語に訳すと同じ意味でもニュアンスの違いとか、敬語の使い方とか、発音の違いとか・・・)や、韓国の文化についても知ることができますし、とても貴重な時間です。
昨年8月以降、毎晩韓国ドラマを観ることが日課となり、ヒョンビンさんの次はパクソジュンさん、イ・ミンホさんにはまりすべての作品を観ました。
ほかにも観たい作品がたくさんあるし、コロナが終息したら韓国にも行きたいと思うので、この情熱が続く限りこれからも勉強をつづけていこうと思います。
その後ヒョンビンさんの他のドラマ、映画も全部観てしまい、ドラマなどだけではなくインタビュー動画、バラエティ動画も観たいと思い探していると、日本語字幕のついていない動画もたくさんあり、それも理解したいと思うようになりました。
韓国語を勉強してみようかなと思い、独学で勉強を始めました。
そして、勉強していくうちに、字幕と実際のセリフがかなり違うこともあるということに気づきました。
俳優さんたちのセリフをそのまま理解できるようになりたいとの思いで、ドラマのOSTを翻訳してみたり、NHKのラジオ講座を聞いたりしながら独学で勉強を続けていくうちに、少しずつ理解できるようになりましたが、実際に生の会話をしてみたいと思いこの講座に入会してみました。
定期的に生の会話に触れられるし、先生も気さくに明るく優しくご指導くださるので、楽しく学ぶことができています。
レッスンでは、独学ではわからない自分の間違い(例えば 日本語に訳すと同じ意味でもニュアンスの違いとか、敬語の使い方とか、発音の違いとか・・・)や、韓国の文化についても知ることができますし、とても貴重な時間です。
昨年8月以降、毎晩韓国ドラマを観ることが日課となり、ヒョンビンさんの次はパクソジュンさん、イ・ミンホさんにはまりすべての作品を観ました。
ほかにも観たい作品がたくさんあるし、コロナが終息したら韓国にも行きたいと思うので、この情熱が続く限りこれからも勉強をつづけていこうと思います。